lundi 3 octobre 2022

Notre futur ? (2022)

2022-09-15. Des journalistes s’improvisent traducteurs à l’occasion. Fabien Deglise traduit sans doute une citation du président de l’Ukraine tirée du Kyiv Independent. La libération de territoires occupés, aurait dit le président, «sauve nos habitants, nos cœurs, nos enfants et notre futur» (Le Devoir, 15 sept., p. B8). Le journaliste oublie la différence entre «futur» et «avenir». Selon l’Académie française : «’Avenir’ désigne une époque que connaîtront ceux qui vivent aujourd’hui, alors que ‘futur’ renvoie à un temps plus lointain, qui appartiendra aux générations qui nous suivront». Les linguistes de l’Académie affirment qu’employer ‘futur’ pour ‘avenir’ est un anglicisme qu’il convient de prescrire. C’est limpide. 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

One-man show (2025)

2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...