2022-10-20. Le 15 octobre, une femme d’affaires, Laurence Vincent, déplorait le grand nombre de mots anglais qu’on utilisaient dans son entreprise et elle illustrait les efforts consacrés à leur éradication. Hier, le Devoir publiait un reportage mettant en vedette une nouvelle élue à l’Assemblée nationale, Madwa-Nika Cadet (20 oct., p. A4). L’entrevue est exemplaire. La nouvelle élue glisse cependant dans la conversation : «… j’ai une personnalité un peu plus ‘by the book’» (que celle de la collègue Marwah Rizqy). La chose est courante : la tournure anglaise se retrouve spontanément sur le bout de la langue et la française tarde à y apparaître. Pourtant, il en existe quelques-unes : «Selon les règles», «appliquer ou suivre (strictement) les règles, les «respecter», etc. Heureusement, la nouvelle députée n’a pas employé le calque «jouer le livre», lequel aurait pu passer pour un québécisme de bon aloi!
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire