2022-10-08. On pardonnera facilement à Thomas Mulcair la phrase «Ça sera un long quatre ans à faire du lèche-vitrine…» (Le J. de Qc, 7 oct., p. 23). Il évoquait le sort réservé à Éric Duhaime. La tournure lui est inspirée par l’anglais (a long four years). Lionel Meney relève la formule observée en sol laurentien : «un + syntagme (adj. + numéral) + nom» dans son Dictionnaire québécois-français. Une telle phrase diffère du français. Elle s’explique par la proximité de la tournure anglaise. Le grammairien de Radio-Canada écrit sur le sujet : «Il faut éviter l’utilisation de termes au singulier, comme ‘un bon’, ‘un autre’, ‘un gros’, etc., devant des termes au pluriel» (Capsules linguistiques; 1999). Que faut-il dire alors? C’est simple : «Ça sera quatre ans à faire du…» ou «… quatre longues années…».
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire