2022-11-23. 22. Le journaliste Ghislain Larochelle aborde le sujet du remplacement des systèmes de chauffage (Le Journal de Québec, 21 novembre, p. 29. Il montre vers la fin de l’article qu’il connaît l’existence de l’expression (correcte) «chaudière» et l’anglicisme sémantique «fournaise». Il écrit : «… travaux de démantèlement complet de la chaudière (fournaise)…». Jusque-là, il avait employé à sept reprises ce dernier mot. Or le mot est critiqué depuis belle lurette. Gérard Dagenais y a consacré un long article dans son Dictionnaire des difficultés de la langue... (1967). Le Multi dictionnaire de 2021 signale l’impropriété. Le linguiste Louis-P. Béguin nota un jour : «… nous nous servons à tort du mot fournaise au lieu de chaudière […] C’est un calque de l’anglais ‘furnace’ qui, à son tour, vient de fournaise, mais avec un sens plus large» (Le mot du jour, 1974). À la prochaine occasion, il faudra présenter le couple fournaise et chaudière au début de l’article et employer le mot correct par la suite.
jeudi 1 décembre 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire