2022-11-26. Les Québécois ne connaissent pas toujours les mots français. De là sans doute l’emploi du mot franglais «patchage» que le chroniqueur F. Bourque se contente d’utiliser. Il écrit à propos du réseau routier de Québec : «L’ère du ‘patchage’ des nids-de-poule est terminée…» (Le Soleil, 26 novembre, p. 8). Il sait que le mot n’est pas tout à fait français : il le guillemette. Le mot a pourtant ses lettres de noblesse (!). Le verbe «patcher» a sa place dans le dictionnaire correctif de Gaston Dulong (1968) et dans le Bélisle (1979). Parmi les substantifs français du voisinage, on compte «bricolage», «rapetassage», «rapiéçage», «rafistolage», «replâtrage»… Il y donc des solutions de rechange. Mais le mot franglais est peut-être plus péjoratif!
jeudi 1 décembre 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire