2022-11-26. Les Québécois ne connaissent pas toujours les mots français. De là sans doute l’emploi du mot franglais «patchage» que le chroniqueur F. Bourque se contente d’utiliser. Il écrit à propos du réseau routier de Québec : «L’ère du ‘patchage’ des nids-de-poule est terminée…» (Le Soleil, 26 novembre, p. 8). Il sait que le mot n’est pas tout à fait français : il le guillemette. Le mot a pourtant ses lettres de noblesse (!). Le verbe «patcher» a sa place dans le dictionnaire correctif de Gaston Dulong (1968) et dans le Bélisle (1979). Parmi les substantifs français du voisinage, on compte «bricolage», «rapetassage», «rapiéçage», «rafistolage», «replâtrage»… Il y donc des solutions de rechange. Mais le mot franglais est peut-être plus péjoratif!
jeudi 1 décembre 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire