2022-11-26. Préposée aux bénéficiaires! L’expression a été commentée ici à sept ou huit reprises depuis cinq ans. On l’emploie encore dans les médias. C’est le cas du Devoir du jour (25 novembre, p. A1): une préposée aux bénéficiaires a été agressée, nous apprend-on. Le professeur Lionel Meney écrit «… une personne n’est pas préposée à quelqu’un mais à quelque chose» (Carnet d’un linguiste, 23 juin 2020). Le professeur s’appuie sur le Trésor de la langue française, lequel reconnaît qu’on peut être préposé à une fonction, à un service, à une activité, à la garde de quelqu’un, c’est-à-dire à quelque chose et non à quelqu’un. Reste à trouver un équivalent. Le linguiste relève «aide-soignant» et «préposé aux soins (des résidents) que l’Office de la langue française mit de l’avant en 2005.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire