2022-11-24. Les gymnases Énergie Cardio semblent ambivalents à l’égard de la traduction de l’expression «Black Friday». Un message acheminé aux clients du réseaux porte en objet : «… cours en groupe gratuits pour le vendredi noir». Le texte du courriel diffère : «… ne manquez pas nos portes ouvertes pour inviter vos amis lors de notre vendredi fou» (message diffusé le 23 nov. à 13 h 2). Le Vendredi fou ou noir est un jour d’importantes aubaines. Le qualificatif «noir» est impropre ici. Qu’on pense à «jour noir»,.désastreux ou catastrophique selon le Petit Robert, à «années noires» (en France, 1940-1945), ou au Jeudi noir (le krach, 24 octobre 1929). A contrario, «fou» peut signifier «extraordinaire ou prodigieux. À ce titre, le qualificatif se rapproche du dessein des commerces qui publicisent cette journée d’importantes soldes. En somme, il faut préférer «vendredi fou». Son concurrent est une impropriété dans le contexte.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire