2022.12.29. Le Soleil numérique offre une manchette franglaise à ses lecteurs: «Est-ce qu’Hydro vous chargera des frais…?» (29 décembre). Tous ceux qui vivent de leur plume ou de leur clavier, les journalistes en particulier, devraient savoir que le verbe «charger» n’a pas la même signification que son «homologue» anglais. Au moins trois guides de rédaction établis à leur intention les mettent en garde. On lit dans celui de Camil Chouinard : «’Charger’, au sens de demander de l’argent, est un anglicisme» (1500 pièges du français...; La Presse, 2007). Pour Paul Roux, le verbe «n’a pas le sens de ‘compter’, ‘débiter’, ‘demander’, ‘exiger’, ‘facturer’ […] Ce sont des anglicismes» (Lexique des difficultés du français dans les médias; 2004). Enfin, le Guide (2006) de la Presse canadienne illustre la faute par un exemple : «On peut charger un camion, mais on ‘exige’ un montant d’argent pour ce travail». C’est dire que tous devraient être prévenus.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire