2022.12. 27. Les journalistes ne sont pas avares des expressions anglaises. Ils les emploient même si elles sont facilement remplaçables. Telle est le cas d’un court article consacré à l’achalandage restreint des magasins le lendemain de Noël. Le Soleil concocte d’abord la manchette : «Le Boxing Day n’est plus ce qu’il était». L’auteure de l’article, qui n’est pas en reste, présente dans son premier paragraphe les anglicismes doux à son clavier : « La popularité du vendredi noir et du cyber lundi semblent avoir usurpé des consommateurs au Boxing Day…» (Le Soleil numérique, 27 décembre). Elle connaît l’expression française «Après-Noël». Elle l’emploie au deuxième paragraphe. Elle devrait savoir aussi que le qualificatif «noir» a un sens plutôt négatif dans le contexte : le Jeudi noir, les années noires... Un petit détour par Google suffira à illustrer l’observation. Bref, deux petites fautes à corriger en décembre 2023!
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire