2022.12. 27. Les journalistes ne sont pas avares des expressions anglaises. Ils les emploient même si elles sont facilement remplaçables. Telle est le cas d’un court article consacré à l’achalandage restreint des magasins le lendemain de Noël. Le Soleil concocte d’abord la manchette : «Le Boxing Day n’est plus ce qu’il était». L’auteure de l’article, qui n’est pas en reste, présente dans son premier paragraphe les anglicismes doux à son clavier : « La popularité du vendredi noir et du cyber lundi semblent avoir usurpé des consommateurs au Boxing Day…» (Le Soleil numérique, 27 décembre). Elle connaît l’expression française «Après-Noël». Elle l’emploie au deuxième paragraphe. Elle devrait savoir aussi que le qualificatif «noir» a un sens plutôt négatif dans le contexte : le Jeudi noir, les années noires... Un petit détour par Google suffira à illustrer l’observation. Bref, deux petites fautes à corriger en décembre 2023!
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire