2023-04-21. Les marchands québécois emploient souvent, pour désigner les ventes au rabais, les expressions «vente». «grande vente», «vente semi-annuelle», «super vente de fermeture»… On relève la dernière expression dans le Journal de Québec (12 avril, p. 29). Le placard est signé Dial Textile. Pourtant, tous devraient savoir que ces expressions sont des calques de l’anglais et des impropriétés. On trouvera une explication limpide dans le Multi dictionnaire : «Contrairement à l’anglais, où le mot ‘sale’ comporte deux sens distincts : ‘vente’ et ‘vente au rabais’, le nom français ne signifie que l’action de vendre. Quand le prix des articles a été réduit, on emploie plutôt ‘vente au rabais’, ‘solde’». Un mot corrigé est un petit pas vers notre autonomie culturelles.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Road trip (2025)
2025.09.01. Les rédacteurs du Guide de l’auto écrivent : « … Anaïs Favron vous donne rendez-vous… pour vivre avec vous son excitant road tri...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025.07.02. Jacques Lafontaine, ancien correcteur au Journal de Québec, invite les locuteurs et ses collègues à se méfier des tournures fo...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire