dimanche 1 octobre 2023

Check point

2023-09-04. Je viens de lire le récent roman de Laurent Gaudé, Chien 51 (Actes Sud, 2022). L’histoire se passe à Athènes dans un pays qui n’existe plus. Et bien des mots de la langue des cilariés (citoyens salariés) sont remplacés par des mots anglais. L’un d’eux est «poste de contrôle». De la première à la dernière page, l’expression anglaise «check point» exerce un monopole complet. Le lecteur s’y frottera à vingt-cinq reprises au moins. Si bien que nombreux seront les lecteurs qui se mettront à douter de l’existence de l’expression française. Vérification faite, on la trouve encore, mais sous sa forme anglaise, dans Les Mots anglais du français (1998). L’auteur, Jean Tournier, écrit : «Réemprunt partiel, snob et inutile. Le fr. a ‘point de contrôle, poste de contrôle». Gaudé voulait sans doute illustrer le fait que GoldTex, le régisseur du pays en faillite, écrase non seulement le pays mais aussi sa langue.

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Bagels ou baguels ?

2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...