2023-09-07. Le député de la circonscription de Marguerite Bourgeois souhaite que la course à la chefferie du Parti Libéral soit vivante. Il emploie une image propre au hockey : «La rondelle, la ‘puck,’ est en plein milieu de la patinoire» (cité par Michel David, Le Devoir, 7 septembre). La traduction du mot anglais par «rondelle» constitue un québécisme fautif, mais bien implanté. Une rondelle est d’abord une pièce ronde percée par le milieu. Gérard Dagenais a toujours fait valoir qu’une «rondelle» ne peut pas être un «disque» ni un «palet». La popularité de «rondelle» et de son faux sens (noté dans le Robert) lui vaut le statut de «régionalisme». Cette réussite a sans doute contribué à la survie du mot anglais «washer», lequel correspond à «rondelle». De fait, le Multi dictionnaire (2021) l’enregistre toujours dans sa nomenclature.
dimanche 1 octobre 2023
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Pour un autre 24 mois ? (2024)
2024-10-01. Madame Josée Legault devrait écrire «… pour 24 autres mois» plutôt que «.. pour un autre 24 mois» comme elle le fait (Journal ...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire