2023-09-07. Le député de la circonscription de Marguerite Bourgeois souhaite que la course à la chefferie du Parti Libéral soit vivante. Il emploie une image propre au hockey : «La rondelle, la ‘puck,’ est en plein milieu de la patinoire» (cité par Michel David, Le Devoir, 7 septembre). La traduction du mot anglais par «rondelle» constitue un québécisme fautif, mais bien implanté. Une rondelle est d’abord une pièce ronde percée par le milieu. Gérard Dagenais a toujours fait valoir qu’une «rondelle» ne peut pas être un «disque» ni un «palet». La popularité de «rondelle» et de son faux sens (noté dans le Robert) lui vaut le statut de «régionalisme». Cette réussite a sans doute contribué à la survie du mot anglais «washer», lequel correspond à «rondelle». De fait, le Multi dictionnaire (2021) l’enregistre toujours dans sa nomenclature.
dimanche 1 octobre 2023
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Frapper (!) une fourgonnette (2026)
2026-05-05. Les habitués du Journal de Québec auront peut-être été surpris en lisant la phrase : «Le conducteur d’une automobile […] aurait ...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire