2023-10-13. La page « Pleins feux» du Journal de Québec présente le titre suivant : «Les femmes de la YWCA…» (13 octobre, p. 17). Les titreurs ont raison de considérer que le sigle est féminin. Comme on l’observe dans le Français au bureau (2014) : «Les sigles étrangers ont généralement en français le genre qu’aurait leur mot de base» (p. 335). Ici, le mot de base est «association». Donc, le féminin prévaut. Voici d’autres exemples : la BBC, la CIA, la FAO dont les mots essentiels sont société, agence et organisation. Mais comme le sigle YWCA commence par une voyelle, il faut élider l'article. On écrit d'ailleurs «l’Unesco (United Nations… Organization) et non «la Unesco»). Les auteurs du Français au Bureau donnent un exemple «l’IATA» (International Air Transport Association). En somme, les éditeurs des journaux de Québécor devraient inscrire cette règle de rédaction dans leur guide et, à l’avenir, écrire : «… l’YWCA…».
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire