2023-12-09. Les Résidences funéraires Steve Elkas. Vous publiez la chronique nécrologique du docteur Margerie dans le Devoir du jour (9 décembre, p. B8 ). Vous avez tout à fait raison d’écrire «Dr Jean de Margerie 1927-2023» sous la photo du médecin. Mais dans une phrase, il en va autrement. Ainsi, au tout début, il aurait fallu écrire «Entouré de sa famille [...] est décédé le Dr Jean de Margerie». Dans le corps d’une phrase, l’article est de règle. Il en va de même au troisième paragraphe où on aurait dû lire : «Né au Saskatchewan, le Dr Jean de Margerie...».Le Français au bureau (2014) de l’Office de la langue donne l’exemple «À éviter : J’ai vu docteur (ou Dr) Gagnon; À retenir : J’ai vu le docteur (ou le Dr) Gagnon» (p. 181).Le professeur Lionel Meney précise dans son Dictionnaire québécois-français (1999) : «calque de l’angl.; en français standard, le mot ‘docteur’ employé en toutes lettres ou en abrégé dans une phrase complète, est précédé d’un article».
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Road trip (2025)
2025.09.01. Les rédacteurs du Guide de l’auto écrivent : « … Anaïs Favron vous donne rendez-vous… pour vivre avec vous son excitant road tri...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025.07.02. Jacques Lafontaine, ancien correcteur au Journal de Québec, invite les locuteurs et ses collègues à se méfier des tournures fo...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire