2023-12-08. Un message publicitaire m'est livré sous la forme d'une carte postale et sans doute par la poste (7 décembre 2023). Curieux de savoir ce que signifiait le mot «puffs» pour vos succursales, j'ai consulté un dictionnaire. On dit que c'est un emprunt direct à l'anglais et qu'il signifie, entre autres choses, bouffée, bouffée de cigarette, taffe ou touche. Lié qu'il est à l'abréviation anglaise «Mr.», il est évident que la raison sociale est de langue anglaise pour une entreprise dont le siège social est à Montréal. L'oubli du français à ce niveau-là me semble illustrer la faiblesse du français au Canada et particulièrement au Québec. Que vous en semble-t-il? (Note transmise à Mr. Puffs par l'intermédiaire de son site internet).
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire