2023.12.30. À l’occasion de la dernière impression du Soleil, relevons l’«incipit» de l’article de François Bourque, chroniqueur soucieux de la qualité de la langue : «Qui est cette ville que nous racontons...?» Des lecteurs auront sans doute tiqué. Ils auront peut-être appliqué la question à d’autres réalités : «Qui est ce boulevard?», «… ce quartier?»... . Cela détonne, c’est le moins qu’on puisse dire. Qu’en disent les spécialistes? M.É. de Villers (2021) écrit simplement : «Le pronom interrogatif ‘qui’ […] a le sens ‘de quelle personne’? » Jean Girodet (2001) est plus direct : «’Qui’ ne peut désigner que des personnes » si on l’emploie comme pronom interrogatif. Jean-Yves Dournon (1982) précise : «’Qui’ interrog, ne se dit pas des choses […] Avec ‘qui’ l’interrogation porte plutôt sur le nom, sur l’identité… ». Bref, il aurait été préférable d’écrire : «Quelle est cette ville…?» Ce court billet est l’occasion de relever l’incipit, mais surtout de souligner l’apport du chroniqueur et lui souhaiter une bonne retraite.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Road trip (2025)
2025.09.01. Les rédacteurs du Guide de l’auto écrivent : « … Anaïs Favron vous donne rendez-vous… pour vivre avec vous son excitant road tri...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025.07.02. Jacques Lafontaine, ancien correcteur au Journal de Québec, invite les locuteurs et ses collègues à se méfier des tournures fo...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire