dimanche 3 décembre 2023

Tournures: «Prendre un break»

2023-11-17. Lise Lachance, une administratrice de l’Asulf (www.asulf.org), a établi une liste d’expressions anglaises dont la suivante : «Take a break». Elle en note la traduction correcte: «Faire une pause». Par le passé, les Québécois «prenaient un break». Ils traduisaient bêtement le verbe, mais ne s'efforçaient pas de traduire le mot anglais. Le mot «pause» s’est imposé avec le temps. Cependant, on ne parvenait pas toujours à «faire« une pause. On se contentait de «prendre» une pause. Or il faut se méfier : le verbe «prendre» est un redoutable producteur de formes fautives. Le Multi dictionnaire de la langue française (2021) en aligne une quinzaine. Bref, «faisons» une pause!

 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Bagels ou baguels ?

2024.04.01. Les bagels que l’on trouve sur le marché pourraient être des baguels. En français, cela va sans dire! Selon Lionel Meney, «bagel...