2025.09.01. Les rédacteurs du Guide de l’auto écrivent : « … Anaïs Favron vous donne rendez-vous… pour vivre avec vous son excitant road trip électrique ... » (Le Journal de Québec, 30-31 août, p. 68). L’expression anglaise est bien connue ici, mais peut-on lui « opposer » un équivalent français? L’Office de la langue note « L'emprunt intégral à l'anglais road trip ne s'inscrit pas dans la norme sociolinguistique du français au Québec. De plus, le terme escapade routière est déjà présent dans l'usage pour désigner le concept ». Guy Bertrand (Radio-Canada) fait un commentaire semblable : «: « Le terme recommandé pour traduire ‘road trip’ est ‘escapade routière’. […] un long voyage d’agrément. » (Le Français au micro; Le Robert Québec, 2025). L’équivalent est donc à portée de main. Il faudrait pouvoir le trouver dans les usuels courants, imprimés ou numériques.
jeudi 2 octobre 2025
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire