2025.09.01. Les rédacteurs du Guide de l’auto écrivent : « … Anaïs Favron vous donne rendez-vous… pour vivre avec vous son excitant road trip électrique ... » (Le Journal de Québec, 30-31 août, p. 68). L’expression anglaise est bien connue ici, mais peut-on lui « opposer » un équivalent français? L’Office de la langue note « L'emprunt intégral à l'anglais road trip ne s'inscrit pas dans la norme sociolinguistique du français au Québec. De plus, le terme escapade routière est déjà présent dans l'usage pour désigner le concept ». Guy Bertrand (Radio-Canada) fait un commentaire semblable : «: « Le terme recommandé pour traduire ‘road trip’ est ‘escapade routière’. […] un long voyage d’agrément. » (Le Français au micro; Le Robert Québec, 2025). L’équivalent est donc à portée de main. Il faudrait pouvoir le trouver dans les usuels courants, imprimés ou numériques.
jeudi 2 octobre 2025
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Road trip (2025)
2025.09.01. Les rédacteurs du Guide de l’auto écrivent : « … Anaïs Favron vous donne rendez-vous… pour vivre avec vous son excitant road tri...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025.07.02. Jacques Lafontaine, ancien correcteur au Journal de Québec, invite les locuteurs et ses collègues à se méfier des tournures fo...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire