2023-12-12. Le mot «cité» est à la fois une forme fautive, un archaïsme et un anglicisme lorsqu’on lui donne le sens de «ville». Québec, la Ville, annonce la réalisation de corridors «Vélo cité» (Le Soleil, 12 décembre). L’expression franglaise (ordre des mots propre à l’anglais, sens anglais de cité) peut ici révéler le mot français «vélocité» (grande vitesse, rapidité). Gardons-le en mémoire. On lit dans le Soleil : «…Inspirées de projets semblables observées à Grenoble, Paris et Londres — ainsi que du Réseau express vélo (REV) de Montréal —, les corridors Vélo cité misent sur des ‘voies sécurisées’». En somme, la Ville laisse croire que les villes sœurs désignent leurs réseaux par les expressions «corridors Vélo cité». Pourtant, à Grenoble et à Paris, on se contente des expressions classiques « itinéraires cyclables », «pistes cyclables», «réseau cyclable». Le raccourci est exagéré. Les anglicismes se reproduisent facilement en sol québécois.
lundi 1 janvier 2024
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Road trip (2025)
2025.09.01. Les rédacteurs du Guide de l’auto écrivent : « … Anaïs Favron vous donne rendez-vous… pour vivre avec vous son excitant road tri...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025.07.02. Jacques Lafontaine, ancien correcteur au Journal de Québec, invite les locuteurs et ses collègues à se méfier des tournures fo...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire