2023-12-12. Le mot «cité» est à la fois une forme fautive, un archaïsme et un anglicisme lorsqu’on lui donne le sens de «ville». Québec, la Ville, annonce la réalisation de corridors «Vélo cité» (Le Soleil, 12 décembre). L’expression franglaise (ordre des mots propre à l’anglais, sens anglais de cité) peut ici révéler le mot français «vélocité» (grande vitesse, rapidité). Gardons-le en mémoire. On lit dans le Soleil : «…Inspirées de projets semblables observées à Grenoble, Paris et Londres — ainsi que du Réseau express vélo (REV) de Montréal —, les corridors Vélo cité misent sur des ‘voies sécurisées’». En somme, la Ville laisse croire que les villes sœurs désignent leurs réseaux par les expressions «corridors Vélo cité». Pourtant, à Grenoble et à Paris, on se contente des expressions classiques « itinéraires cyclables », «pistes cyclables», «réseau cyclable». Le raccourci est exagéré. Les anglicismes se reproduisent facilement en sol québécois.
lundi 1 janvier 2024
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire