2023-12-13. Des abonnés au Soleil numérique ont sans doute réagi en lisant le sous-titre : «Quelque 7000 jeunes accompagnés et sensibilisés via quatre organismes…» de l’article «Fonds d’investissement en santé mentale…». La préposition «via» s’emploie en français avec un nom de lieu. En anglais, on va au-delà des toponymes. Ce qui fait dire à Guy Bertrand : «Via devient un anglicisme quand on lui donne un sens instrumental» (400 chroniques linguistiques, 1999). L’O.L.F., cinq ans plus tôt, offrit même un passage littéraire sur le sujet : «Vouloir voir via ici et là, sans vérification ni vergogne, c’est en quelque sorte valoriser, voire vénérer, aveuglément et en vain, le vocabulaire vernaculaire de nos valeureux voisins, en violant le nôtre» (Recueil de chroniques linguistiques, 1994). On ne peut mieux! En passant, Chouinard (2007), Roux (2004) et la Presse canadienne (2006) ont également mis en garde les médias sur le sujet.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire