2024.01.01. Gaston Bergeron, un spécialiste de la langue parlée dans les régions s’en prend à juste titre à l’affirmation selon laquelle le mot anglais «mudroom» (hall d’entrée ) était employé chez les travailleurs agricoles du début du vingtième siècle (C. E. Carrier, Le Devoir, 23 déc., Cahiers Plaisirs). Chose sûre, pour les Québécois, le mot représente un anglicisme furtif ayant échappé aux radars! Les répertoires d’anglicismes l’ignorent (Lusignan, 1890; Dagenais, 1967; Colpron, 1970...). Publié en 1909, le Parler populaire des Canadiens français note «Entrée, n.f. – Vestibule», mais ne mentionne pas le mot anglais. Il ne faut pas en conclure qu’il était inconnu. L’essentiel est de le reconnaître comme mot anglais et d’utiliser «entrée», «hall», «hall d’entrée» ou «vestiaire». Même si le snobisme journalistique veut qu’on sème des mots anglais dans les articles!
vendredi 2 février 2024
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire