2024.02.03. Il y a un an à quelques jours près, on avait félicité Linen Chest. La compagnie avait employé l’expression «… surplus de stock à liquider». Ce faisant, elle avait évité l’expression franglaise «surplus d’inventaire». Un inventaire est une opération de dénombrement. Ce n’est pas le stock en magasin. Cette année, régression! Le prospectus distribué au cours des derniers jours (fin de janvier …) et mis en ligne proclame : « Surplus d’inventaire». On fait fi de la distinction à faire entre les mots «inventaire» et «stock». Le dictionnaire en ligne Usito clarifie le sujet : «L'emploi de surplus d'inventaire est critiqué comme synonyme non standard de surplus de marchandises, surplus d'articles…». Espérons que Linen Chest reviendra à l’expression correcte à la prochaine occasion.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Historique ? (2025)
2025.03.01. On a tendance à qualifier d’ historique bien des faits qui ne le seront que dans quelques décennies. Le traducteur André Racic...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
-
2022-04-06. Les journaux devraient demander aux journalistes de prendre connaissance des notes linguistiques des collègues. Par exemple, cel...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire