2024.03-07. Il faut parfois aller à Canossa. J’ai déjà critiqué l’utilisation de l’expression «Maintenant disponible» par la société immobilière Beaudet & Saucier. C’était en octobre dernier. Je m’apprêtais à relever la même expression (reproduite dans le Soleil, 7 mars) et à la critiquer. Mais la consultation de quelques répertoires correctifs et en particulier le Lexique des difficultés du français (2004) du chroniqueur Paul Roux m'a fait changer d'avis. Ce dernier écrit : «Disponible se dit correctement en français de ‘ce dont on peut disposer’». Et il aligne l’exemple idoine : « L’appartement sera disponible à la fin du mois». On peut interpréter une affirmation ou un principe, mais un exemple est plus limpide. Il ne porte pas sur le fait que l’appartement est en vente. Il est vacant et il est habitable. L’ouverture du chroniqueur ne l’empêche pas toutefois de critiquer les anglicismes découlant d’une traduction approximative du mot anglais «available».
mercredi 3 avril 2024
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire