2024.04.08.
Richard Martineau pose une question à la mairesse de Montréal : « Avez vous vu
votre ville?» et il répond : «C’est une dompe. Une porcherie. Une soue à
cochons» (Le Journal de Québec, 6-7 avril, p. . Bref, trois synonymes: une vieille
expression (soue…), un mot français courant (porcherie) et un québécisme de la
plus belle eau (dompe). Ce dernier vient de l’anglais. On lit dans le
Dictionnaire québécois-français, à l’entrée «Dompe» : «emprunt direct à
l’anglais ‘dump’, avec québécisation, phonétique et orthographique». Les
Québécois que nous sommes ont fait preuve d’imagination. Nous avons ignoré les
synonymes français «décharge publique», déchetterie et dépotoir. L’opération
ressemble à celle qui a conduit des mots anglais «trestle» et« backhouse» à
«tracel» et «bécosse» dans le passé. Comme l’écrit Jacques Dallaire : «…
pourquoi utiliser un mot en français quand le mot anglais existe!
(Réveillez-vous… bordel! 2022).
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire