jeudi 2 mai 2024

Toponymie: Rwanda ou Rouanda?

2024.04.15. Pourquoi chercher un mot français quand un mot anglais existe? On peut aussi appliquer la question à la graphie : pourquoi adopter la graphie française puisque l’anglaise est à portée d'yeux? Pourquoi écrire Rouanda alors que Rwanda existe? La question est inspirée par la chronique de Maka Kotto : «Rwanda : les lignes brisées ...» (le Journal de Québec, 15 avril). Le toponymiste Ange Bizet écrit dans le plus récent numéro de Défense de la langue française : «Il reste l’espoir que le système orthographique régulier soit respecté pour le Rouanda, le Bouroundi et le Vanouatou» (1er trimestre 2024). Une observation suit : «… le nom d’un pays, comme n’importe quelle chose, dépend de la langue dans laquelle on s’exprime». C’est clair et limpide. Mais le Grand Robert & Collins rend le Rwanda anglais par Rwanda, sans plus, et il ignore les formes «Rouanda» ou «Ruanda» présentes dans le Petit Robert des noms propres de 1981.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Frapper (!) une fourgonnette (2026)

2026-05-05. Les habitués du Journal de Québec auront peut-être été surpris en lisant la phrase : «Le conducteur d’une automobile […] aurait ...