2024.04.15. Pourquoi chercher un mot français quand un mot anglais existe? On peut aussi appliquer la question à la graphie : pourquoi adopter la graphie française puisque l’anglaise est à portée d'yeux? Pourquoi écrire Rouanda alors que Rwanda existe? La question est inspirée par la chronique de Maka Kotto : «Rwanda : les lignes brisées ...» (le Journal de Québec, 15 avril). Le toponymiste Ange Bizet écrit dans le plus récent numéro de Défense de la langue française : «Il reste l’espoir que le système orthographique régulier soit respecté pour le Rouanda, le Bouroundi et le Vanouatou» (1er trimestre 2024). Une observation suit : «… le nom d’un pays, comme n’importe quelle chose, dépend de la langue dans laquelle on s’exprime». C’est clair et limpide. Mais le Grand Robert & Collins rend le Rwanda anglais par Rwanda, sans plus, et il ignore les formes «Rouanda» ou «Ruanda» présentes dans le Petit Robert des noms propres de 1981.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire