2024.05.22. À vue de nez, il est difficile d’établir la parenté entre l'organisme d’aide aux personnes dans le besoin et sa raison sociale : Le Book humanitaire. Telle est l’appellation d’un organisme mis sur pied à Saint-Jérôme en 2008 (Le Journal de Québec, 21 mai, p. 8). Quels sont les substantifs que l’on voit appariés à l’adjectif? En gros, Action, Aide, Association, Convoi, Mission, Organisation, Philosophie, Sentiments… Alors «le Book humanitaire»? Heureusement, le jumelage du mot anglais et de l’adjectif français monopolise l’attention et masque l’étrangeté du couple. En quoi, un livre ou un «book» peut-il être humanitaire? Ni le reportage ni le site de l’organisme caritatif ne l’explique. Il serait approprié que les porte-étendards du Book humanitaire expliquent le sens du nom et les motifs de son choix.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire