2024.05.12. Les raisons sociales anglaises sont nombreuses au Québec. Souvent, elles sont suivies de mots français à titre de prix consolation. Pas toujours cependant. À l'occasion, le tout à l’anglais fait fi de la qualité de la langue commune. Prenons le cas du magasin-entrepôt de pièces d’auto «Bumper to Bumper» sis autoroute Laurentienne au nord de la rue Soumande (Québec). L’entreprise va un peu vite en affaire. Elle aurait dû attendre quelques décennies, le temps que les Québécois soient tous assimilés. Pour l’heure et dans l’hypothèse où le Québec se francisait à petits pas, elle devrait adapter son enseigne : De Bumper à Pare-chocs! Si, au contraire, le pays s’anglicise lentement, on adoptera De Pare-chocs à Bumper! À plus long terme, si par hasard, le territoire devient de plus en plus français, elle pourra devenir De Pare-chocs à Pare-chocs. Le caractère francophone du Québec serait reconnu et la qualité de la langue respectée.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire