2024-07-22. Les travailleurs de la construction sont en vacances durant deux semaines. Ils viennent de recevoir leur indemnité de vacances, qu’on appelle encore leur «paie» de vacances. L’expression est sans doute calquée sur l’anglais «vacation pay». Elle constitue une forme fautive ou une impropriété en français. Le mot ‘paie’ «désigne une somme d’argent que touche périodiquement un salarié en contrepartie de son travail» (Micheline Lapointe-Giguère, Vocabulaire des relations professionnelles; 2009). Or les travailleurs chôment pendant les deux dernières semaines d’aout. Le montant reçu n’est donc pas une paie, mais une indemnité. Les médias devraient tenir compte de la distinction. Pour l’heure, les lecteurs du Journal de Québec sont forcés de lire : «Chacun [...] a reçu sa paye de vacances…» (20-21 juillet, p. 3, 3e col.).
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire