mercredi 31 juillet 2024

Vélos disponibles chez... (2024)

 2024-07-05. À Giant Québec et à Mathieu Performance. Vous publiez un rez-de-chaussée publicitaire dans le Journal de Québec du 5 juillet (p. 17). On y lit : «35 % de rabais sur les vélos de montagne […] Disponibles chez Giant [et chez] Mathieu performance». «Disponibles»? Deux courtes observations sur le sujet. L’une signée Gérard Dagenais et datée de 1967 : °«En Amérique du Nord, la publicité a donné à l’adjectif anglais ‘available’, qui traduit ‘disponible’, le sens ‘d’en vente’ et l’on doit se garder de prêter cette signification au terme français». L’autre, plus récente, du Multi dictionnaire (2021) : «Disponible. Anglicisme au sens de ‘en vente’, ‘offert’. Le livre sera en vente (en non ‘disponible) dans les librairies». En somme, il y aurait lieu à l’avenir d’éviter, dans le même contexte, l’emploi fautif de l'adjectif «disponible» et de le remplacer par «en vente» ou, s'il y a lieu, par «en soldes». Ou tout au moins de soumettre, dans un premier temps, l’observation à un spécialiste.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Pour un autre 24 mois ? (2024)

2024-10-01. Madame Josée Legault devrait écrire «… pour 24 autres mois» plutôt que «.. pour un autre 24 mois» comme elle le fait (Journal ...