2024.07.15. Les entreprises commerciales devraient distinguer les mots «vente» et «soldes». Certaines ignorent encore qu’en français les «ventes» ne sont pas ipso facto des «soldes». En anglais cependant, le mot «sale» recouvre les deux réalités. Cinq entreprises ont acheté des placards dans le Journal de Québec de la fin de semaine (13-14 juillet, p. 11 -25): Les Tapis Demers et Gérard Bourbeau annoncent «Super vente estivale», Escale VR, «Grande vente», Jardin de ville emploie «Solde d’été» et Latulippe, «Grands soldes». Les amoureux de l’impropriété, majoritaires ici, devraient consulter la Banque de dépannage linguistique ou des billets de chroniqueurs. En voilà un de Paul Roux : «Les marchandises d’un magasin sont toujours ‘en vente’, ce qui ne veut pas dire que les prix soient réduits. L’emploi de ‘vente’ au sens de ‘soldes’, de ‘rabais’, de ‘vente au rabais’ est un anglicisme » (Lexique des difficultés du français… ; 2004). Espérons qu’un jour les récalcitrants…
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Pour un autre 24 mois ? (2024)
2024-10-01. Madame Josée Legault devrait écrire «… pour 24 autres mois» plutôt que «.. pour un autre 24 mois» comme elle le fait (Journal ...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire