2024-08-13. L’auteur d’un article transmis au Devoir, Réjean Gaudreau, espère que les J. O. de Paris seront le point de départ d’un français revigoré. C’est le sens du titre de l’article (Le Devoir, 13 août, p. A6) et celui des dernières lignes : «Puisse l’enthousiasme des Jeux […], tel un tremplin, ou des ‘starting-blocks, provoquer un retour actualisé […] du français…». Proposons illico à l’auteur un premier pas dans la bonne direction : la consultation de cinq usuels (dont le Multi dictionnaire de M.É. de Villers et le Dictionnaire des anglicismes de Larousse). On y constatera que l’expression anglaise «starting-block», apparue dans les années 1930, compte quatre équivalents français : bloc de départ, cale de départ, bloc-départ et butoir. Si Réjean Gaudreau avait osé écrire : «… tel un tremplin, ou un bloc-départ…», le Devoir aurait sans doute hissé l’expression «bloc-départ» en manchette.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire