2024-09-26. On regrettera qu’il n’y ait pas de prix Citron pour les titreurs des médias qui offrent à leurs lecteurs, auditeurs ou spectateurs, des manchettes exemplaires (!) dans le mauvais sens du terme. Certains auront lu celle-ci : «Accusés de tentative de meurtre sur un ancien trafiquant»( Le Journal de Québec», 26 septembre, p. 3). Donc : «meurtre sur… un trafiquant». Un titreur alerte et normalement constitué, à l'image de ses concitoyens, aurait écrit «meurtre d’un trafiquant»... Comment expliquer la dérive « tentative de meurtre sur quelqu’un »? L’auteur ne connaît pas les dictionnaires de traduction. Le Grand Robert & Collins traduit «an attempt on sb’s life» par «un attentat contre qn». Et «attempted murder» par «tentative de meurtre». Par ailleurs, il a «massacré» l’«attaque» du journaliste Pierre-Paul Biron : « Trois jeunes hommes […] arrêtés et accusés de tentative de meurtre de …». Ce titreur serait un sérieux candidat à un prix Citron!
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire