2024-10-01. Madame Josée Legault devrait écrire «… pour 24 autres mois» plutôt que «.. pour un autre 24 mois» comme elle le fait (Journal de Québec, 1er octobre, p. 23). Cette dernière façon d’écrire ou de dire lui est «soufflée» par l’anglais «… for another 24 months». Si la chroniqueuse consulte un dictionnaire de traduction (Le Grand Robert & Collins par exemple), elle verra que l’expression : «in another 20 years» devient «dans vingt ans» en français et non «dans un autre 20 ans». Le linguiste Joseph Hanse note tout simplement : «’Autre’ suit le nombre : Cent autres. Les dix autres » (Nouveau dictionnaire des difficultés…; 1983). Pour sa part, Lionel Meney, professeur à l’Université Laval, observe : «L’adj. autre, employé avec un nom de nombre, doit toujours être placé après ce nom de nombre…» […] infl. possible de la constr. angl. ‘another + numéral’» (Dictionnaire québécois-français; 1999). En somme, le franglicisme devrait être évité à l’avenir.