2024-12-06. La CAA (Canadian Automobile Association) Québec fait de louables efforts pour présenter ses messages publicitaires en français. On pourrait même croire qu'elle exagère! L'association achemine à ses clients (6 décembre, 10 h 36) un courriel. On y lit d’abord : «Kit D'urgence Pour Vous!». Et puis l'accroche suivante: «Nous Apprécions Vos Commentaires! ». Les deux extraits contiennent huit majuscules fidèlement reproduites. C’est dire qu’il y en a six de trop... en français. La multiplication pourrait être volontaire : les publicitaires croient peut-être que les majuscules sont attrayantes et rentables. Mais peut-être sont-ils influencés par les habitudes de leurs collègues nord-américains, lesquels lésinent moins en matière de majuscules que les francophones. En somme, l’association devrait, à la prochaine occasion, soumettre ses messages à un spécialiste francophone. Note (7 décembre): le texte critiqué est un texte trafiqué. Merci à la CAA de sa mise au point.
dimanche 5 janvier 2025
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Anticipé (2025)
2025.04.01. À l’article « Anticipé » du Robert Brio, on lit : «Qui se fait avant la date prévue ou sans attendre l’événement». C’est le sens...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire