lundi 3 février 2025

No-show (2025)

 2025-01-06. Il y a trente ans, Jean-Pierre Colignon s’en prit à deux expressions anglaises « go-show » et « no-show » (La cote des mots ; Le Monde Éditions). La première désignait celui ou celle qui se présentait quelque part sans rendez-vous. Elle semble avoir fait long feu au Québec. La seconde, une personne qui n’honorait pas un rendez-vous fixé au préalable, est toujours utilisée. On le voit dans le Journal de Québec (4-5 janvier, p. 2), d’abord en intertitre (« Moins de ‘no-shows’ » et dans la phrase : «… le fléau […] qu’on appelle […] les ‘no-shows’ ». J.P Colignon proposait comme solution de rechange : « défaillance » et « voyageur défaillant ». Cela fait sérieux. Ne pourrait-on pas proposer au Journal de Québec (et aux autres médias) d’adopter une expression plus simple ? des « pas-vus »? ou l’abréviation CPV (client pas vu)?

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Tournures: Dans le cadre de... (2026)

2026-02-01. Le Multi dictionnaire précise au sujet de la tournure « dans le cadre de… » : «Au sens de ‘à l’occasion de’, l’emploi de la locu...