2025.02.25. Nos politiques, surtout les hommes, nous donnent trop souvent de mauvais exemples. Le journaliste Taïeb Moalla du Journal de Québec reproduit deux passages du maire Lehouillier tirés d’un impromptu de presse : « Et là… on ferme la plogue » (à chacun de rendre en français ) et «Je ne dépenserai pas une once d’énergie pour des gens qui n’ont pas eu le ‘guts’ de nous parler» (Le Journal…, 25 février, p. 5). Le français possède beaucoup d’équivalents du mot anglais (audace, courage, culot, tripe) et de la tournure franglaise « avoir du guts », calquée sur l’anglais. Lionel Meney (Dict. qcois-français) allonge une panoplie de tournures synonymes que le maire de Lévis aurait pu adapter : « - pour des gens qui n’ont pas de tripes, qui n’ont pas de cœur au ventre, qui n’ont rien dans le ventre, etc. ». En somme, les mots et les tournures françaises sont à portée de langue pour tous et même pour les élus.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire