2025-02-03. Les animateurs de Radio-Canada à Québec s'appliquent normalement à prononcer à la française les patronymes ou les toponymes hérités de la Conquête et du régime britannique. De fait, on entend habituellement «Carleton», «Dufferin», «Murray», «Thetford» comme s’ils étaient des noms français. Ce n’est pas toujours le cas. On aura entendu aujourd’hui le chef d’antenne de ‘C’est encore mieux l’après-midi’ prononcer à deux occasions, entre 15 h 20 et 15 h 30, « Dort’chester ». Ce gouverneur, sans doute francophile, a rempli deux mandats de dix ans à Québec. Il a rétabli les lois civiles françaises. On peut croire qu’il acceptait qu’on l’appelle « monsieur Dorchester ». Par ailleurs, il y a lieu de rappeler au chef d’antenne un principe de Radio-Canada : « Il faut éviter de prononcer avec un accent tonique anglais les toponymes anglo-saxons canadiens et étrangers » (La qualité du français à Radio-Canada; 2004; p. 5).
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire