2025.03.14. Il faut savoir gré au titreur d’un journal d’indiquer légèrement qu’une expression n’est pas tout à fait française. Le Journal de Québec reproduit une citation du maire de Québec : «Le président [Trump] , […] est dans le champ. Le vrai problème, c’est les armes...» (14 mars, p. 13). L’auteur de l’article n’a rien noté d’incorrect. Mais le titreur a ajouté des guillemets et la manchette devient : « Trump est ‘dans le champ’». Pourquoi des guillemets? Ouvrons le Multi dictionnaire au mot «Champ». On y lit sous «Formes fautives» : « Être dans le champ. Impropriété pour 'commettre une erreur, être dans l’erreur'...». Faisons un pas de plus et consultons le recueil de chroniques de Paul Roux (3e éd., 2004) : «Champ (dans le). L’expression […] n’est pas française, c’est un calque de ‘in the field’…’». Merci au correcteur d’avoir signalé l’impropriété sans avoir l’air d’y toucher.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire