2025.04.15. L’expression «fake news» ne semble pas avoir de concurrents ou d’équivalents sérieux. L’Académie française en aligne quand même plusieurs : bobard, boniments, contre-vérité, infox, fausses informations, mensonge, ragot, tromperie, trucage (Dire, ne pas dire; 2020). Ange Bizet en propose un autre : fallace. Il justifie son choix du fait que «fake» signifie «fallacieux», c’est-à-dire «trompeur«, mais non «faux». Le substantif «fallace», jugé vieux par le Nouveau Littré (2004), fait partie de la famille «fallacité, fallacieusement, fallacieux (euse) et fallaciosité» (Défense de la langue française, 4e trimestre 2020, p. 57-59). Le moment est sans doute venu de le repêcher. Ainsi, pourrait-il prendre la place de l’expression anglaise utilisée par François Brousseau (Le Devoir, 14 avril, p. B1) ou l'accompagner.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2024-07-02. Madame Mireille Elchacar propose qu’on applique la réforme orthographique, c’est-à-dire qu’on passe d’oignon à ognon… (Le Devoir...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire