2025.04.14. Le titreur du Devoir a «dérapé». Il n’est pas parvenu à cerner le sens de l’expression « anciens combattants » et à la distinguer du mot « vétérans ». Le rédacteur de la Presse canadienne a utilisé l’expression à trois reprises dans son entrefilets (Le Devoir, 14 avril, p. A8, 4e col.) Le titreur l’a ignorée et s’est rabattu sur l’impropriété « vétéran ». Ce dernier mot désigne une personne d’expérience toujours en fonction. Dans l’article, les vétérans seraient des militaires toujours au poste après plusieurs années de service. En revanche, les anciens combattants sont des militaires à la retraite. Dès lors, le titre de l’entrefilet, « Pierre Poilièvre veut soutenir les vétérans » (c’est à-dire de personnes toujours en fonction), est fort différent des assertions présentes dans l’article : l’aide aux anciens combattants (...aux retraités des Forces armées). La confusion est courante. On ne fait pas toujours la distinction.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire