2025.04.28. Les titreurs du Journal de Québec ignorent une remarque de Jacques Lafontaine, l’un de leurs correcteurs, décédé en 2016. Il écrit à propos de l’expression «Faire sortir le vote» : «Cette expression calquée de l’anglais ‘to get out the vote’ doit être éliminée […] . Elle peut être remplacée […] par ‘convaincre les électeurs de voter’ ou ‘inciter les électeurs à exercer leur droit de vote’. Beau temps, mauvais temps, le vote, lui ne sort pas » (Les Mots dits; Les Éditions du Journal, 2016, p. 174). En dépit de la remarque de cet ancien collaborateur, la titraille a concocté la manchette : «C’est le temps de faire sortir le vote» (Le Journal de Québec, 28 avril, p. 3). Un collègue de Lafontaine, Camil Chouinard (1933-2020) de La Presse, avait noté plus tôt : ’Faire sortir le vote […] est à remplacer puisque le vote ne sort pas, ce sont les électeurs qui sortent. On pourrait toujours dire «Faire sortir les électeurs », mais y a mieux. […] ‘stimuler la participation’ ou ‘inciter les gens à aller voter’ (1500 pièges du français…; 2007). Conseil est donc donné pour l’avenir!
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire