2025.04.28. Les titreurs du Journal de Québec ignorent une remarque de Jacques Lafontaine, l’un de leurs correcteurs, décédé en 2016. Il écrit à propos de l’expression «Faire sortir le vote» : «Cette expression calquée de l’anglais ‘to get out the vote’ doit être éliminée […] . Elle peut être remplacée […] par ‘convaincre les électeurs de voter’ ou ‘inciter les électeurs à exercer leur droit de vote’. Beau temps, mauvais temps, le vote, lui ne sort pas » (Les Mots dits; Les Éditions du Journal, 2016, p. 174). En dépit de la remarque de cet ancien collaborateur, la titraille a concocté la manchette : «C’est le temps de faire sortir le vote» (Le Journal de Québec, 28 avril, p. 3). Un collègue de Lafontaine, Camil Chouinard (1933-2020) de La Presse, avait noté plus tôt : ’Faire sortir le vote […] est à remplacer puisque le vote ne sort pas, ce sont les électeurs qui sortent. On pourrait toujours dire «Faire sortir les électeurs », mais y a mieux. […] ‘stimuler la participation’ ou ‘inciter les gens à aller voter’ (1500 pièges du français…; 2007). Conseil est donc donné pour l’avenir!
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Régulier (2025)
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2016. La saison des travaux routiers est courte en territoire québécois. Aussi se rend-on compte aisément que les détours obligatoires, d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire