dimanche 1 juin 2025

Band-aid (2025)

2025.05.27. Le titreur ou la titreuse du Journal de Québec propose la manchette « Un ‘Band-Aid’ sur une amputation » (27 mai, p. 😎. L’article est signé Marie-Ève Doyon, mais la marque commerciale Band-Aid n’y apparaît pas. Aurait-on pu trouver un synonyme français? Lionel Meney (Dictionnaire québécois-français) consacre un article au mot anglais. Il le définit comme un petit pansement adhésif et il propose les équivalents «sparadrap, cautère» et «emplâtre ou cataplasme sur une jambe de bois». C’est dire que les solutions de rechange ne manquent pas. Il faut noter toutefois que les Québécois utilisent à l’occasion des mots anglais en leur donnant une nuance que l’on veut péjorative. Un Band-Aid serait en ce sens un simili pansement, un pansement de fortune, rudimentaire ou provisoire.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Halloween (2025)

2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...