2025.05.18. Un liquidateur, un responsable de l’actif et un secrétaire trésorier, respectivement de l’Ange-Gardien, de Saint-Georges et de Saint-Gilles, signent des avis publics dans le Journal de Québec des 17-18 mai (p. 38). Ils utilisent la formule franglaise « Donné à ». On lit dans l’Expression juste de décembre 2020 : « Fait à / C’est la formule consacrée au bas d’un document que l’on signe […] Ni signé ni donné ne conviennent dans ce contexte. Ce sont en fait des anglicismes ». L’observation est celle du professeur Jean Darbelnet (1904-1990), lequel donne la formule anglaise de départ: «Given under my hand». Depuis, l’Asulf (Association pour [...] l’usage de la langue…; www.asulf.org) intervient auprès des Administrations qui persistent à utiliser le calque et leur recommande la consultation d’un linguiste ou d’un langagier à cet égard.
dimanche 1 juin 2025
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire