2025.05.29. Le professeur Jean Darbelnet a dressé une liste de mots latins qui font partie de l’anglais, mais non du français (Dictionnaire des particularités de l’usage; PUQ, 1986). Parmi ces mots, on trouve «item» qu’on aperçoit dans le Devoir et le Journal de Québec du jour (29 mai). Dans celui-ci : «…La valeur … des items saisis…(p. 7); dans celui-là : «… il y a toujours des restes humains inuits et d’autres items …» (p. A7). J. Darbelnet épingle le mot «item». Il écrit : «Pour ceux qui refusent cet emploi anglais d’un mot latin, la solution est de dire ‘article’ ou ‘élément’». De son côté, Lionel Meney qualifie le mot d’emprunt direct à l’anglais et note qu’on le réserve à la langue spécialisée, par exemple à celle de la comptabilité et des statistiques. Dans les exemples relevés, «pièces» et «objets» auraient pu prenne la place du latinisme employé ici sous l’influence de l’anglais.
dimanche 1 juin 2025
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire