2025.05.24. Les Québécois ont la certitude de parler et d’écrire le français. Personne n’imaginerait étaler du franglais, ou mieux : une tournure calquée, en produisant la manchette « Penser en dehors de la boîte » (Le Journal de Québec, 24-25 mai, p. 6). En français, on écrirait normalement «penser différemment, en dehors des cadres, en dehors du moule, hors des sentiers battus», etc. Le français au micro commente : «Lorsqu’on fait preuve d'audace en exprimant des idées originales, on sort des sentiers battus, on a des idées novatrices, on est novateur ou on est innovant» . En somme, au Québec, en dépit des conseils, on préfère traduire mot à mot l’expression anglaise ‘to think outside the box'. Cela exige peu d’efforts. Il s’agit de suivre le courant.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire