2025.08.20. Le français et l’anglais n’empruntent pas les mêmes mots du latin. Jean Darbelnet donne quelques exemples de mots utilisés en anglais mais non en français: ex officio, per annum, versus, etc. La plupart sont cependant fort répandus au Québec. On peut ajouter à ces exemples le mot «momentum». Le Journal de Québec rapporte la phrase d’un dirigeant de Léger. La victoire du P.Q. dans Arthabaska « contribue à lui donner un ‘momentum’» (20 août, p. 3) . Le Grand Robert & Collins traduit le mot par des expressions et le Petit Robert n’offre pas d’article au dit mot. Alors comment le remplacer dans la phrase ? Sans doute par «… contribue à lui donner un élan », « … une poussée » ou « … une impulsion ».
mardi 2 septembre 2025
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire