2025.08.29. Le Journal de Québec et le
Journal de Montréal font leur propre publicité : «Utilisez la force du Journal
pour faire bouger les choses / SCOOP / Consultez-nous […]» (Le Journal
de Québec, 29 août, p. .
Si on prend le mot «scoop» comme substantif, cela voudrait dire : primeur ou
exclusivité. En elle-même l’expression n’implique pas que le recours à la
publicité achetée de Québecormédia influencera les entreprises. Il y a quelques
mois, un sondage a révélé que les Québécois n’appréciaient pas la publicité en
anglais. Il est fort possible que l’emploi du mot «scoop» inspire une réaction
semblable. Il est vrai qu’il a envahi le français il y a belle lurette : Victor
Barbeau l’a relevé entre la fin des années 1930 et 1970 (Le français du
Canada). Sa brièveté rend difficile son remplacement. Mais le Journal de Québec
ne devrait pas baisser pavillon pour autant.
mardi 2 septembre 2025
Scoop (2025)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire