2025.08.30. On lit dans Le français au bureau (7e éd., 2014) sous la colonne ‘À éviter’ : ‘acheter un article en vente’ et sous sa voisine ‘À retenir’ : ‘acheter un article en solde, en réclame, en promotion, au rabais’. Les publicitaires devraient faire noter l’observation, car on n’en tient pas toujours compte. Ce fut le cas il y a peu. Tanguay l’entrepôt publie une page publicitaire dans le Journal de Québec (29 août, p. 9) et on y lit «Méga vente en magasin». Impropriété ou anglicisme? Le Multidictionnaire (2021) en fait une forme fautive. Le grammairien Gérard Dagenais écrit à son propos en 1967 : «… n’a jamais eu le sens de ‘mise en vente de marchandises au rabais’, qui est l’une des significations du mot anglais ‘sale’. C’est commettre un anglicisme que de prêter cette acception à ‘vente’». La ‘méga vente’ de Tanguay pourrait-elle devenir un «méga solde» ou un «solde monstre»?
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Mourir ou décéder ? (2025)
2025.08.01. Si l’on se donne la peine d’ouvrir un dictionnaire avant de faire un choix entre les mots «mort» et «décès», on apprendra qu’ils...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025.07.02. Jacques Lafontaine, ancien correcteur au Journal de Québec, invite les locuteurs et ses collègues à se méfier des tournures fo...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire