jeudi 2 octobre 2025

Tournures: Ajouter l'insulte à l'injure (2025)

2025.09.10. À l’occasion, la verbicruciste Rose-Hélène Côté invite les lecteurs du Journal de Québec à corriger des expressions impropres à un titre ou à un autre. Dans l’édition du jour, elle aborde une tournure dénoncée depuis belle lurette : «Ajouter l’insulte à l’injure». Elle écrit à son sujet: « … locution fautive […] calquée de l’anglais «to add insult to injury. […] injury veut plutôt dire ‘blessure’ et non ‘injure’. En plus, quand on y pense, ‘insulte’ et ‘injure’ ’sont des synonymes, donc cette locution est en fait pléonastique. On pourrait plutôt dire ‘comble de l’insulte’ ou ‘pour couronner le tout’» (Le Journal…, 10 septembre, p. 27). L’Asulf (www.asulf.org) affiche une note semblable sur l’expression. Michel Parmentier l’épingle lui aussi dans un petit recueil publié en 2006 (Dictionnaire des expressions et tournures calquées sur l’anglais; Québec :PUL) en compagnie d’environ 650 «consoeurs!» de la même 'engeance'.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Road trip (2025)

2025.09.01. Les rédacteurs du Guide de l’auto écrivent : « … Anaïs Favron vous donne rendez-vous… pour vivre avec vous son excitant road tri...