2025-10-10. Le Dictionnaire du chilleur de Jérôme 50 (alias Jérôme Charrette-Pépin) est paru l’an dernier (Le Robert Québec; 444 p.). Le mot «chilleur» est un néologisme québécois! Il dérive cependant de l’anglais et non du français. On écrit dans Défense de la langue française (no 297, 3e trimestre 2025) : «… ce sont nos amis québécois qui ont introduit l’expression [chiller] à partir de l’anglais ‘take a chill pill’, signifiant ‘prendre une pilule glacée pour retrouver son sang-froid’, c’est-à-dire prendre un calmant permettant de ‘se détendre’. […] la sémantique du verte ‘to chill’ a évolué vers l’idée de ne rien faire, de se reposer» . En somme, en français, «chiller», c’est fainéanter, glander, glandouiller, lézarder, musarder, paresser, se prélasser. Quelques substantifs suivent naturellement : branleur, fainéant, glandeur, paresseux, roger-bontemps… Mais, «chilleur», le calque de l’anglais, s’impose.
dimanche 2 novembre 2025
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Halloween (2025)
2025-11-02. C’était l’ Halloween hier. La graphie du mot fait l’unanimité. Mais on rencontre à l’occasion une variation : Hallowe’en. C’est...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire